Turcijas-Vācijas dzejas tulkojums

> Forumi > Jautājumi un atbildes par vācu valodas nodarbībām > Turcijas-Vācijas dzejas tulkojums

Laipni lūdzam ALMANCAX FORUMOS. VISU MEKLĒTO INFORMĀCIJU PAR VĀCIJU UN VĀCU VALODU VARAT ATRAST MŪSU FORUMOS.
    fatihmelihxnumx
    Dalībnieks

    Kā būtu ar ceļojumu
    Nāc, kur viss ir izgatavots no blokiem
    Un ejam tur, kur vienīgā robeža ir tava iztēle
    come on
    Dodieties, kur vien vēlaties
    Uzkāpiet augstākajos kalnos
    Dodieties lejā tumšās un dziļās alās
    Veidojiet visu, ko vēlaties
    Diena vai nakts
    Lietains vai saulains
    Jo šī ir viena no smilšu kastēm, kur jūs varat veidot savu dzīvi
    Uzcelt majestātisku pili
    Izgudrojiet jaunas mašīnas
    Spēlējieties ar draugiem, izveidojiet savu mazo kopienu
    Aizsargājiet sevi ar visspēcīgāko aparatūru
    Cīnies ar nakts briesmām
    Neviens nevar pateikt, ko jūs varat darīt vai nē
    Nav noteikumu, kas jāievēro
    Šis piedzīvojums ir jūsu piedzīvojums

    Vai jūs varat to tulkot vācu valodā? Lūdzu, ļaujiet netulkot kādam, kurš zina

  • Lai atbildētu uz šo tēmu Jums ir jāpiesakās.