> Forumi > Vācu valodas runas modeļi > Vācu vienkāršie dialogi
-
A- labrīt A-Labrīt
B-Labrīt.Kā tevi sauc? B-Guten Morgen.Wie heisst du?
A-Mani sauc Aynur A-Es atvainojos Aynur
B-Aynur, no kurienes tu esi? B-Aynur, Woher bist du?
A- Es esmu no Ankaras A-Ich bin aus Ankara
B-Es arī esmu no Ankaras B-Ich bin auch aus Ankara
A-Ko tu šeit dari? A-Vai machst du hier?
B-Es šeit strādāju? B-Ich arbeite šeit
A-Es arī šeit strādāju A-ich arbeite auch hier
B-Es tagad aizeju B-Ich gehe jetzt
A-Es arī eju A-ich gehe auch
B-Svētīgais B-Auf Wiedersehen!
A-Goodbye A-Čau, Čau!
-
Izrakstīšanās:
• Izslēgts — geschlossen [geschlosen]
• Ieslēgts — Auf [auf], off [ofın]
• Pastkarte – die Postkarte
[pastkarte]
• Zīmogs — die Briefmarke [bri:fmark]
• Mazliet – etwas [etvas]
• Brokastis – das Frühstück [frü:ştück]
• Pusdienas – das Mittagessen
[mita: noteikti]
• Vakariņas – das Abendessen
[a: bıntessin]
• Veģetārs — vegetarisch [vegitarisch]
• Maize — das Brot [das bro:t]
• Dzēriens — das Getränk [getränk]
• Kafija – der Kaffee [kafejnīca:]
• Tēja — der Tee [te:]
• Augļu sula – der Saft [zaft]
• Alus – das Bier [bi:r]
• Ūdens — das Wasser [vasir]
• vīns – der Wein [vayn]
• Sāls – das Salz [das zalts]
• Pipari – der Pfeffer [pfefir]
• Gaļa – das Fleisch [das fleisch]
• Teļa gaļa – das Rindfleisch [rnndflayş]
• Cūkgaļa – das Schweinefleisch
[shwaflash]
• Zivis — der Fisch [fisch]
• Putnu gaļa – das Geflügel
[geflu: gil]
• Dārzeņi – das Gemüse [das gımü:zi]
• Augļi — die Frucht [fruht]
• Kartupelis — die Kartoffel [kartoffel]
• Salata – der Salat [zala:t]
• Deserts — das Dessert [tuksnesis]
• Saldējums – das Speiseeis
[nārstot-ays]• Cik daudz tas ir? – Wieviel kostet das? [vi:fi:l kostıt das]
• Kas tas? – Vai tas bija iespējams? [vas ist das]
• Es pērku. – Ich nehme es. [ih ne:me es]
• Es gribu nopirkt… – Ich möchte … kaufen. [ih-möhtı ….. kaufın]
• … vai ir? – Haben Sie… [ha:bın-zi:]
• priekā! – Prosts! [prost]
• Vai jūs pieņemat kredītkartes? – Akzeptieren Sie Kreditkarten?
[apstiprinājums: jūsu kredītkarte]
• Lūdzu, atnesiet rēķinu. – Zahlen, iekost. [tsa:lın endı]
Kaufers: Gūtena Taka!
Verkäufer: Guten Tag! Bitte schön, bija wünschen Sie?
Kēfers: Ich brauche eine lokomotīve. Habena Sie eine?
Verkäufer: Wozu brauchen Sie denn eine Lokomotīve?
Kēfers: Mein Auto ist kaputt.
Verkäufer: Ja und?
Kēfers: Ich kann jetzt nicht nach Hause gehen.
Tīkls: Es gibt doch Busse, Strassenbahnen und Taxis.
Käufer: Haben Sie mūķene eine Lokomotīve oder nicht?
Verkäufer: Ja, ich habe eine. Aber die brauche ich selbst.
Kēfers: Warum haben Sie das nicht gleich gesagt?
Verkäufer: Vai geht das dich an?
Kēfers: Auf Wiedersehen!
Verkäufer: Auf Wiedersehen!Klients: Sveiki!
Pārdevējs: Sveiki! Šeit jūs esat, ko jūs vēlaties?
Klients: Man ir nepieciešama lokomotīve. Vai jums tā ir?
Pārdevējs: Kas jums vajadzīgs lokomotīvē?
Klients: Mana automašīna ir salauzta.
Pārdevējs: uh
Klients: Es tagad nevaru iet mājās.
Pārdevējs: Ir autobuss, ir tramvajs, ir taksometrs.
Klients: Vai jums ir lokomotīve, nē?
Pārdevējs: Jā, tāds ir, bet man tas ir vajadzīgs.
Klients: Kāpēc jūs to iepriekš neteicāt?
Pārdevējs: Vai tas attiecas uz tevi?
Klients: Dievs jūs svētī
Pārdevējs: uz redzēšanosSUPER
Alekss: vai eksportēja mašīnu?
Ahmeds: Wir?
Alekss: Jā, uh!
Ahmets: Wir schreiben einen Īsumā.
Alekss: Sieviete?
Ahmets: An Mehmets.
Alekss: Wer ist denn Mehmet?
Ahmets: Mehmet ir Freunds, un tas ir spēkā Esenes štatā.
Alekss: Pēteris arbeitet auch Esenē.
Ahmets: Wo ist Essen? Wir wissen das nicht.
Alekss: Esene atrodas eirā Stadt im Nordrhein-Westfalen.
Ahmets: Vai Wieviel Stunden kommt cilvēks ir iekļauts?
Alekss: Die Eisenbahnfahrt dauert etwa acht Stunden.
Ahmets: Ieskaitot Fahren Sie manchmal?
Alekss: Jā, manhmāls šons.
Ahmets: Können wir mal zusammen fahren?
Alekss: Jā, machen wir mal.Alekss: Ko tu dari?
Ahmeds: Mēs?
Alekss: Jā, tu.
Ahmets: Mēs rakstām vēstules.
Alekss: Kurš?
Ahmets: Mehmet
Alex: Kas ir Mehmet?
Ahmets: Mehmets ir mūsu draugs, kurš strādā Esenē.
Alekss: Pēteris strādā Esenē.
Ahmets: Kur ir Esene? Mēs to nezinām.
Alekss: Esene ir pilsēta Nordrhein-Westfalen štatā.
Ahmets: Cik ilgs laiks vajadzīgs, lai tur nokļūtu?
Alekss: Brauciens ar vilcienu ilgst apmēram astoņas stundas.
Ahmets: Vai jūs dažreiz tur braucat?
Alekss: Jā, dažreiz.
Ahmets: Vienu dienu ejam kopā, labi?
Alekss: Labi, ejam.tiešām lieliski..paldies.
superrr walla dankee
BEIM ZAHNARZT
Frau Taylor: Entschuldigen Sie, katrs ārsts. Ich habe mich etwas verspätet.
Zahnarzt: Das macht nichts, Frau Taylor: Was haben Sie für Beschwerden?
Frau Taylor: Dieser Zahn tut mir sehr weh. Ich kan auf dieser Seite nicht kauen. Er ist sehr empfindlich gegen heiss und kalt.
Zahnarzt: Machen Sie ihren Mund weit auf bitte!
Frau Teilore: Ak! Ak!
Zahnarzt: Aber ich habe ihn ja noch nich angerührt.Die Zahnplombe ist ausgefallen.Die Fäulnis ist sehr tief. Ich werde Ihnen eine Novocainspitzegön. Ich muss ziemlich tief bohren.
Frau Taylor: Nervu darbs no Werden Sie?
Munds fon Frau Teilors no Der Zahnarzt steckt einige Wattebäusche. Privātais ievedums eine kleine Röhre an. Speichel aus no Sie Spuckt.
Zahnarzt: Nein, heute nicht.
Frau Taylor: Wann muss ich wiederkommen?
Zahnarzt: Donnerstag, 14.00 Uhr.
Frau Taylor: Auf Wiedersehen, doktora kungs. danke schon.ATŠĶIRTIES
Teilore jaunkundze: Piedodiet, dakter. Es mazliet kavējos.
Diski: Viss ir kārtībā, Teilore. Kāda sūdzība jums ir?
Taylor kundze: Šis zobs ļoti sāp. Es nevaru košļāt ar šo pusi. Tas ir ļoti jutīgs pret karstumu un aukstumu.
Diski: Lūdzu, plaši atveriet muti!
Teilore jaunkundze: Ak! Ak!
Disci: Bet es vēl neesmu tam pieskāries.Pildījums ir pazudis, zilumi ir dziļi.Es tev uztaisīšu novokaīna adatu. Tam vajadzēs urbt diezgan dziļi.
Teilore jaunkundze: Vai jūs nogalināsit nervu?
Disci kundze iebāž Teilorei dažus kokvilnas gabaliņus, ieliek mutē nelielu caurulīti, izspļauj iespļaut.
Diski: Nē, ne šodien.
Teilore jaunkundze: Kad man vajadzētu atgriezties?
Disci: ceturtdien pulksten 2
Taylor kundze: Apsveicu, dakter. Paldies.
Liels paldies, tas bija ļoti jauki: Veselību jūsu trakajiem
jūsu dialogi ir ļoti lieliski, paldies, ka iepazīstinājāt tos ar mums. Es novēlu jums turpināt šos darbus. Šobrīd esmu Vācijā, jūsu dialogi dod man mācību, es sāku runāt ar saviem skolotājiem, kopš apmeklēju šo lapu. paldies par jūsu smago darbu.
Labi darīts, brāl, es arī gribu mācīties, bet domāju, ka tas nenotiks drīz.
Dārgais Zagros,
Atvērts — Auf [auf], offen [ofın] Jūs to izmantojāt pareizajā nozīmē, bet “auf” un “offen” attiecas uz jebkuru vietu, veikalu, tirgu, darba vietu utt. Lai teiktu, ka tas ir atvērts, vācu valodā jālieto vārds "geöffnet". Cik es zinu, tam vajadzētu būt šādi. Ceru, ka nesniedzu nepareizu informāciju. Es ceru, ka tas palīdz. Labvakar.
ļoti jauks TSK
Dārgais Zagros,
Es gribu izlabot kļūdu, ko pieļāvu vakar. Teicu, ka vārdi “auf” un “offen” šeit neiederas. Šodien jautāju vācu valodas kursa pasniedzējam, viņš teica, ka nebūtu nepareizi lietot šos vārdus šādā situācijā, bet "geöffnet" bija labāks vārds. Es atvainojos par savu kļūdu, kā cilvēks, kurš tikai mācās vācu valodu, es centos sniegt pēc iespējas vairāk informācijas. Es novēlu jums labu rītu.
Liels paldies, tu esi brīnišķīga....
Lai jūsu rokas, kas raksta dialogu, nebūtu satrauktas, paldies par jūsu pūlēm.
- Lai atbildētu uz šo tēmu Jums ir jāpiesakās.